Zdechl nám milý kůň

Viktor Tichák: Ať už chcípnutí, smrt, skon, úmrtí, zdechnutí, pojití, úhyn, skonání, zhebnutí, ukončení životních funkcí či exitus, smrt je z hlediska jazyka fascinujícím fenoménem.



Fotka vánočního stromečku a pod ní tři slova: #stromek #vánoce #chcípnu. Hashtag #chcípnu je na sociálních sítích velmi oblíbený, objevuje se u stovek příspěvků, často ve spojení se sportem (náročný pohyb vede ke smrti) či s letními teplotami (vedro vede ke smrti). Někteří uživatelé údajně chcípnou smíchy, když sdílejí příspěvky, které jim připadají nadmíru vtipné. Leckdy ale, tak jako v příspěvku se stromečkem nebo u jiné fotografie, na níž jde jistá Ester do brněnského klubu na koncert své oblíbené kapely (#yesyesyes #brno #chcípnu), dotyční tímto chcípnutím pravděpodobně vyjadřují pocit nezměrného štěstí.

Ať už chcípnutí, smrt, skon, úmrtí, zdechnutí, pojití, úhyn, skonání, zhebnutí, ukončení životních funkcí či exitus, smrt je z hlediska jazyka fascinujícím fenoménem. Na jednu stranu jde o silně tabuizované téma, které naráží i v užití jazyka na řadu společenských pravidel a hranic, na stranu druhou jsou výrazy spojené s koncem života tak silné, že jimi lidé své projevy velmi často okořeňují, někdy až plýtvají.


Přijďte na představení nových Listů do pražského Kampusu Hybernská. Registrujte se tady.

Zprávy o úmrtí osobností jsou v médiích zpravidla uváděny jednoduše, bez komentářů v titulcích. Za normu lze označit 3–5 slov: Zemřel/a + volitelně funkce či povolání (uzná-li autor zprávy, že osobnost nemusela být známá všem) + jméno + příjmení: „Zemřel nobelista Daniel Kahneman.“ (novinky.cz) „Zemřela Hana Bělohradská.“ (Respekt) Eufemismy jako opustil nás, už není mezi námi atd. v titulcích objevíme zřídka, např. „Odešla Helena Zmatlíková“ (MF Dnes).

Těžko by se hledal tenčí led. Pokud chci vyjádřit zprávu o smrti, mám sice k dispozici velmi bohatý repertoár slov a frází, možnosti mám ale z důvodů přísných společenských norem velmi omezené. Jedna paní měla velmi nemocného muže. Ocitl jsem se nedávno v situaci, kdy bylo vhodné pronést pár zdvořilostních frází, proto jsem se na manžela zeptal. Odpověď byla stručná: „On to nedal.“

Forma mě překvapila více než obsah. „To je mi líto,“ odpověděl jsem za společensky ne zcela přijatelně dlouhou chvíli a ještě dlouho přemýšlel, jak ji ze všech možností napadlo použít zrovna toto vyjádření nešťastné události.
Pravidla jsou volnější v případě smrti zvířete, kde se za neutrální místo zemřít, umřít, skonat považují slovesa pojít, uhynout, dříve i zdechnout, které ještě Slovník spisovného jazyka českého považuje za zhrubělé, jen je-li řečeno o člověku, nikoli o zvířeti: „Horymír velmi zarmoucen všecko slíbil a těžko se s Šemíkem loučil. A když milý kůň zdechl, stalo se jak byl žádal.“ (A. Jirásek: Staré pověsti české, 1894)


💡
Dále se dočtete:

→ „Liptovský” medvěd to má za sebou,
→ jak se oddělává trpaslík,
→ Český lev zařve s moderátorem Markem Ebenem
→ a další.

This post is for subscribers only

Already have an account? Sign in.

Subscribe to Listy

Don’t miss out on the latest issues. Sign up now to get access to the library of members-only issues.
jamie@example.com
Subscribe